vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Resbalo" es una forma de "resbalar", un verbo intransitivo que se puede traducir como "to slip". "Cuando nieva" es una frase que se puede traducir como "when it snows". Aprende más sobre la diferencia entre "resbalo" y "cuando nieva" a continuación.
resbalar(
rrehs
-
bah
-
lahr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (patinar)
a. to slip up
Resbalé cuando envié la invitación a la persona equivocada.I slipped up when I sent the invitation to the wrong person.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Me resbala lo que piensen los demás sobre quién soy y lo que hago.I couldn't care less about what other people think about who I am and what I do.
Siento que todo lo que le digo a mi hijo adolescente le resbala.I feel like everything I tell my teenager goes in one ear and out the other.
resbalarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
4. (patinarse)
cuando nieva(
kwahn
-
doh
nyeh
-
bah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. when it snows
Cuando nieva, el perro no sale de la casa.When it snows, the dog never leaves the house.